美版《甄嬛传》经典台词神翻译

2015-03-23 483℃

内容提要:  导读:千呼万唤始出来的美版《甄嬛传》,于近日登陆全球最大的视频网站美国Netflix。虽然76集长剧被精编成了6集(每集90分钟),但这部国产良心剧在国际舞台的亮相,还是振奋人...

  导读:千呼万唤始出来的美版《甄嬛传》,于近日登陆全球最大的视频网站美国Netflix。虽然76集长剧被“精编”成了6集(每集90分钟),但这部国产良心剧在国际舞台的亮相,还是振奋人心。不过,这部国人大爱的作品,评分却低到不能忍:Netflix美国站是2.5星,加拿大站只有1星(满分为5星)。

  剧情:滴血认亲保留最多

  演绎“紫禁城一个不屈的灵魂”

  网友吐槽:“76集被压成了6集,虽然保留了剧情轮廓,但片子太跳跃了”“一个女子,对抗整个大清国,紫禁城一个不屈的灵魂”“难道到了美国,就变成《一代女皇·甄嬛》了吗?”

  美版《甄嬛传》就是全版《甄嬛传》的快进删节版:3集弄死华妃、2集弄死皇后,不到一集气死皇上,得到较完整呈现的是甄嬛和果郡王的感情戏和长达20多分钟的滴血认亲。

  翻译:中文对白英文字幕

  “贱人就是矫情”翻译不出来被删了?

  “一丈红”成了“Thescarletred(罪孽深重的红)”

  “惊鸿舞”变身“Flying Wild Goose”(飞翔的野鹅)

  “臣妾做不到啊”,被翻译成了“I truly cannot bear it”(我真的不能忍啊)

  “贱人就是矫情”被无情删除,有人猜测“这是美国人翻译不出来,直接放弃了么?”

上一页 1 2 3 4 下一页
  • 排行榜
  • 日排行
  • 周排行
  • 月排行
» 每日福利
  • Copyright ©2019 语录大全 All Rights Reserved.
  • 免责声明:本站部分资源来源于互联网,目的只是为了系统地归纳学习和传递资讯,图文版权归原作者所有.本站尊重并保护知识产权,如若侵犯了您的权益,请及时通知我们.